ЗДЕСЬ ВСЕ ТАЙНОЕ СТАНОВИТСЯ ЯВНЫМ

воскресенье, 20 февраля 2011 г.

Деньги всякие важны, деньги каждому нужны

Дни рождения, юбилеи, праздники. Море приятных эмоций и веселых неожиданностей, море позитива и всегда неизменное волнение: что же подарить имениннику?
Часто мы колеблемся среди многообразия подарков, обходим прилавки магазинов, а когда не находим ничего подходящего, то дарим деньги. Они же всегда пригодятся! А вот откуда происходят слова деньги, валюта, рубль, знает далеко не каждый.

Что означают слова рубль, валюта или купюра, известно каждому школьнику, не говоря уже о взрослых. С милыми сердцу «денежными реалиями» мы имеем дело ежедневно. Но знают ли все, как и откуда возникли эти слова в нашем языке, почему рубль зовется рублем, валюта - валютой, а купюра - купюрой, почему так, а не иначе?

Происхождение некоторых названий (например, пятак или евро) вроде бы лежит на поверхности: нам не трудно определить слова, от которых они образовались. Возникновение же других названий - тайна за семью печатями. Чтобы проникнуть в историю таких «темных» слов, нужно обратиться к этимологии. Поэтому послушаем, что она расскажет о происхождении «денежной» лексики.

Деньги, капитал, монета

Ключевое для нашей темы слово деньги (деньга) пришло к нам с востока - из татарского языка. Туда оно попало из тюркского, где первоначально имело значение «клеймо, печать». Считается, что название появилось от способа изготовления денег. Деньги - это то, что печатают клеймом. В русском языке слово появилось сначала со значением «серебряная монета», а общее значение «мера стоимости» приобрело в XV веке. А вот на Украину, название денег (грошей) пришло не с востока, а с запада - из польского. Первоисточником для него послужило латинское словосочетание grossusdenarius «толстый динар, тяжелая монета». Со временем вторая его часть как бы отпала, а значение «толстый, тяжелый» расширилось, и этим словом начали называть деньги (гроши) вообще.

Если денег очень много, о них говорят «капитал». Слово капитал сначала совсем не имело «денежного» смысла. В латинском языке capital означало «главный». Именно с таким значением связываем теперь этот корень в словах капитальный «большой, обстоятельный», капитан «главный на корабле» и англ. capital «главный город, столица». В первый раз деньги начали называть капиталом во французском языке. В деловом потреблении французов было высказывание fond capital «основной фонд». Вскоре это словосочетание сократилось до просто capital (то есть, деньги), и в таком виде пришло к нам. Отсюда пошли известные нам слова капиталист, капитализм, капиталовложение, капиталоемкий, капитальный...

А теперь попутешествуем в пространстве и времени и перенесемся в Древний Рим. Как повествует легенда, однажды римляне готовились к бою со свирепым воином Пирром. Юнона пообещала римлянам щедрое денежное вознаграждение, если они будут вести бой справедливо. Она выполнила свое обещание, и древние римляне назвали ее Монетой (Juno Moneta), что в переводе с латыни означает «советница; предостерегающая». Отсюда и пошло: монета - то, что дает Юнона.

Но вероятнее всего, это один из античных мифов. О происхождении слова монета существует и более реальная версия, связанная с именем Анноны, - Монеты. На Капитолийском холме был монетный двор, и то, что там чеканилось, начали называть монетами. К нам слово монета пришло из латыни через английский язык, его мы все хорошо знаем - money.

Купюра, финансы, валюта

А откуда ведет свою родословную слово купюра? По значению купюра – это то, на что можно накупить разного товара. Так может, оно образовано от глагола купить? Нет. Этимологически купюра не имеет к нашему глаголу никакого отношения – оно пришло к нам из заграницы. Есть во французском языке глагол couper «резать, стричь, кроить, пересекать», от которого образовалось существительное coupure «порез, разрез, газетная вырезка». Отсюда и развилось значение «часть ценных бумаг».

Русский язык усвоил это слово в XIX веке в трех разных значениях: «бумажные деньги»; «ценная бумага определенной нарицательной стоимости»; «сокращение, вырезка в тексте». Кстати, тот же корень наблюдаем еще и в словах купон «отрезной талон ценной бумаги» и купе «отделение в пассажирском вагоне», буквально – «отрезанная, отделенная часть».

С французского языка позаимствовали мы и латинское слово финансы. Первоначальное его значение связано с идеей конечной выплаты. Длительный путь этого существительного к современному значению был таков: лат. finis «конец, окончательно рассчитаться, заплатить штраф» лат. finantia «платеж, наличность, прибыль» фр. finance «финансы». Именно в этом последнем значении финансы и появились в русском языке. Нетрудно заметить, что тот же латинский корень со значением конец содержат и слова финал, финиш.

Слово валюта тоже родом из латыни, но заимствовано нашими предками из итальянского языка (в XVIII в.). Латинское valere «иметь силу, стоить» получило продолжение в италийском valuta «стоимость, валюта». Что же, название кажется вполне логичным: валюта - это денежная единица, денежный знак, который имеет силу. Уместно вспомнить, что в русском языке сущестует несколько других слов с тем же корнем: Валентин (буквально – сильный), инвалид (бессильный), валидол (масло, которое предоставляет сил), валеология (наука о здоровом образе жизни) (буквально - наука о силе).

Гривна, карбованец, рубль, копейка, доллар

Слово, которым сегодня пользуются все украинцы, – и богатые, и бедные, – это гривна. И, оказывается, история гривны началась еще в эпоху Киевской Руси. Попробуем подыскать слово с тем же корнем, что и в слове гривна. Кроме производного гривенника, напрашивается еще слово грива. Бред сивой кобылы, скажете вы. Какая связь между монетой и растительностью на шее и позвоночнике некоторых животных? Однако, смысловая связь здесь все-таки есть, но, чтобы ее увидеть, нужно углубиться в историю женских украшений.

Когда-то словом грива называли и шею, и затылок. С древности на шее люди носили всевозможные украшения - ожерелья, браслеты. Очень часто древние модницы делали их из металлических монет. Именно поэтому все эти монеты и получили название гривна - то есть то, что носят на шее. Потом, когда значение «монета» в этом слове закрепилось, гривной начали называть золотые и серебряные монеты, медные монеты в три или две с половиной копейки, однако уже с измененным окончанием - гривна, а гривенником - десятикопеечные монеты.

В Киевской Руси гривна - серебряный слиток весом около фунта, который служил денежной и весовой единицей. Позже ее как денежную единицу вытеснил карбованец, и слово вышло из обихода, начало забываться. Второе рождение гривны связано с распадом СССР внедрением в Украине национальной валюты. Ну, а значение слова грива с течением времени тоже несколько изменилось: часть тела между туловищем и головой получило название шеи, а гривой начали называть волосы, растущие на затылке.

Карбованец - еще одно слово, которым успели попользоваться украинцы. Его этимология особенной тайны не составляет: оно образовано от глагола чеканить «делать насечки». То есть, карбованец буквально значит «монета с насечками на обводе». Похожую мотивацию содержит и английское существительное coin «монета» - производное от латинского cuneus «клин» (монеты делали клиновидным штампом; coin, буквально, - «то, что делают клином».

История российского рубля тоже свидетельствует о способе, которым изготовляли в древности эти денежные единицы. Языковеды считают, что его этимология вероятнее всего связана с глаголом рубить. То есть, сначала рублем называли «обрубок» золота или серебра как средство оплаты за товары или услуги. И хоть обрубки со временем были заменены специальными денежными единицами (металлическими и бумажными), само название осталось неизменным.

А вот слово копейка содержит в себе указание на изображение, которое печаталось на одной из сторон монеты. Когда-то на монетах изображали князя верхом на коне с копьем в руке. Копье в древнерусском языке звалось копием. От него и образовалось название копейка. Кое-кто думает, что копейка происходит от глагола копить, накапливать (ведь здесь проступает явная логическая связь: копейка - это то, что накапливают). Однако в действительности глагол накапливать по своим словообразовательным связям прямого отношения к денежной сфере не имеет. Оно происходит от существительного копа «небольшой стожок соломы, сена». Вспомним еще глагол накапливать «складывать в копну».

Теперь заглянем в историю существительного доллар, национальной денежной единицы США. На того, кто думает, будто это слово американского варианта английского языка, ожидает разочарование. В действительности же оно происходит от названия другой денежной единицы - талера, серебряной монеты, которая с XVI в. распространилась в Германии, Голландии, Италии, Испании, и некоторых других европейских странах. К американцам оно попало (правда, с некоторыми звуковыми изменениями) именно с немецкого языка. Немецкий Taler - результат сокращения слова Joachimstaler «йоахимстальская монета», которое происходит от названия чешского города, где в 1518 г. впервые отчеканены талеры.

Как видим, этимология названий разных монет и денежных единиц рассказывает нам много интересного о том, как раньше изготовляли деньги и откуда они происходят.

Где хранят деньги?

Теперь выясним, откуда к нам перекочевали названия тех мест и учреждений, где люди хранят свой «никудышный металл».
Все мы, простые смертные, носим нашу наличность в кошельках. Это слово тюркского происхождения: в чувашском языке есть существительное хаман «кожный мешочек», а в туркменском - хам «кожа». Следовательно, бумажниками сначала называли мешочки из кожи, где хранили наличность. Что же касается происхождения названия «кошелек», то оно становится понятным, если вспомнить слово корзина. «Кошелек» образовался от существительных кош или кошель и буквально означает «маленькую корзину».

Подобную историю имеет и распространенное в просторечии название американских долларов - баксы. Первоисточником для нее послужило английское слово buck «олень». Из кожи оленя (buckskin) изготовляли бумажники, где американцы охотно хранили свои доллары и центы. Потом в этом часто употребляемом слове состоялись два интересных языковых процесса: метонимия (название бумажника распространилось на то, что в нем хранят) и усечение (вторая часть слова отпала - явление в целом свойственно английскому языку). Так и возникло современное название долларов -bucks.

Намного больше возможностей относительно хранения наличности против бумажника имеют касса. Это интернациональное слово известно многим европейским народам. К нам оно пришло через немецкий язык с итальянского. Итальянское cassa происходит от латинского существительного capsa, которое имело значение «тайник, ларь, банка», - то есть тоже помечало место, где раньше хранили деньги.

Бумажник или касса, в которой хранит свои деньги государство, зовется казна. Это удельное слово образовалось, конечно, от существительного сокровище. Правда, в современном языке как официальное название казны установилось древнерусское заимствование из тюркских языков - казна и производное от него казначейство. А впрочем, тюркское казна имеет то же значение – «казна».

Выясним теперь происхождение слова банк. Если касса буквально означает коробку для денег, то нельзя ли по аналогии допустить, что банк происходит от банки - тоже удобной емкости для хранения наличности? Версия кажется заманчивой, и все же банк никакого отношения к банке не имеет. Ни к консервной, ни к стеклянной. В действительности это слово происходит от латинского ваnса, bancus «лавка, прилавок». Английское bench «скамейка» - того же корня.

Но какая связь между банком и лавкой? Уже в Стародавней Греции и Древнем Риме были лица, которые профессионально проводили банковские операции. Их функции сначала ограничивались обменом или разменом денег, поскольку внутри этих государств, которые состояли из мелких, относительно независимых земель, ходило немало разных валют. В средневековых государствах за такими лавками разменивались уже деньги других стран. Позже упомянутые посредники из простых менял стали доверенными для богатых - они хранили их ценности. А с развитием торговли и с наращением денежного обращения менялы превратились в банкиров, владельцев банков.

Следовательно, предшественниками нынешних огромных и блестящих на вид банков были скромные деревянные скамейки. С течением времени функции банков изменились, а название осталось тем же.

Руслан Линник

1 комментарий: